|
发表于 2018-6-2 11:21:34
|
显示全部楼层
在石家庄主城区主要有四种口音分为获鹿话,正定话,藁城话,栾城话...
来到石家庄后会发现,这个离北京不远的城市竟然和北京口音一点也不像。没有太多的儿话音的方言,听起来结实十分,透着咱庄里人的热忱和坦诚,和老一辈的石家庄老人讲方言,这种感到就越来越显明了。
石家庄最有标记性的就是那个“沾”字了,老一辈人说“沾”可不像年青人那样蜻蜓点水一笔带过,他们都是运足一口丹田气,发一个四声的音,就是“站”了。当然,“不站”也是力道十足,乍一听有“如雷灌耳”的感到。
还有“们”字的应用。我们说过,石家庄人可以把任何东西后边加“们”,比如说“桌子们”之类的词,所以说,他们很爱好用这个字,即使是生疏人在一起谈了几句,再说起什么,就变成“咱们如何如何”的了,那是相当的亲热和热忱。须要提一句的是,石家庄人说“我们”的时候说得很快,有时候说“稳”。
不羁
不羁原来是指人的性情。实在方言也是有“性情”的。
在石家庄方言里,最不羁的大概就是那些土话的语法了。比如:一般不用“去不去北京”“看不看戏”“愿意不愿意来”“去没去美国”这样的句式,石家庄人都是很简略用加“不”或者加语气词的方式来搞定,比如“吃不”就是“吃不吃”,“往不”就是“去不去”,“拿动了呗”就是“能不能拿得动”。这样的例子不胜枚举,固然“不按牌理出牌”,但是方言味十足。
软语
经典的软语,是吴侬软语,但是他们的话太软了,我们 只爱听软中带硬的石家庄软语,那些词听起来很舒畅。
这些词多半都是在石家庄的周边县,靠近山西的说话会带一股“老西味儿”,靠近邯郸邢台的会带一点“河南腔”,至于例子,前边我们说过《方言有“诗意”》,那些“温暖啊热和”还有“泥罐罐”音犹在耳,就不赘述了。
速度
有速度必定有活气,写下这些文字,脑海里都是石家庄人“风风火火”讲方言的场景。
于是找了一个井陉同窗,让他快速地说一遍故乡话,成果很汗颜――听不懂。
比如运发动跑步时摔了,原来应当得第一得了个第末,接收采访时就用极快的井陉话说:“南跑揣往,眼看豆赢兰,不知塞半勒南一下,博愣登蝶了个格鲁德,还赢煞安。”
听得懂吗?估量看都看不懂吧。他说:“我跑出往,眼看就要赢了,不知道怎么绊了个跟头,还赢啥啊!”
冷僻
方言里必需有冷僻词,这仿佛是一个规律了,没有自己独占的冷僻词,那就不是方言。
石家庄土话自然也有属于自己的词,还有一些词,在普通话里是一个意思,在石家庄土话里又是一个意思。
西红柿,我们有的土话习惯叫“洋柿子”,但是到了石家庄……就叫“洋茄子”了,固然和“洋柿子”有异曲同工的感到,但是仍够让人费神思揣摩一番的;还有“江湖”这个词,不是“相忘于江湖”,而是是“时兴”的意思,你能想得到吗?
经典
总有一些话或一些字是经典的,一说出来会代表全部地区的。石家庄土话也不例外。
我们之前说过“沾”,实在“蓝”这个字在石家庄方言里用到得也很多。举个简略的例子:你吃蓝班?
在这里,“蓝”实在是个合音字,也是个语气词。它合的是“了”和“安”这两个字。用我们以前用过的剖析方式说,lan的拼音正好是le-an。
石家庄方言里相似这样的字或词是很多的,有时光总结一下是件很好玩的事情。
神秘
说起石家庄方言里最有神秘的,那就是远古型方言了。试想一下,一些老人嘴里说出的方言竟然承载了远古的神话,那是既神秘又漂亮的。
来历
谈石家庄方言的合音现象
先用一个简略的例子来说一下什么是合音:《新编新华字典》载:甭,是“不用”的合音。意思就是“不用”、“不要”。由此可知,一个多音节的词或词组,假如急读,将它读成一个字音,就叫合音。假如合音能用一个相应的文字来标示,这个文字就叫合音字。石家庄方言中的合音现象是很突出的,我们现在就辑录了其中的一部分。
1.“不要”的汉语拼音为bu-yao,石家庄人将其合音为biao(读四声,音骠),比如:你biao赌气,也biao打孩子了!其中的biao,就是“不要”。由此我们想到一个网上的常用词,就是“表”,网友说的“表朝我丢砖头”和我们说的biao,是有异曲同工之妙的。
2.“做啥”的拼音为zuo-sha(都读四声),合音为zua(三声或四声)。读三声的zua一般用于问话。记得侯宝林说相声有几句简练对话:“谁?”“我。”“zua?(三声)”“尿。”阐明北京方言中也有此合音。而四声的zua则用于要挟口吻,如“zua,想打架啊?”
3.“遗失”的拼音为yi-shi,由于石家庄土话将“失”读作she(一声),因此二者的合音为ye(读三声,音也)。例如:“真倒霉,刚买的钢笔就也了!”“东西要带好,路上别也了。”野“字有野外、旷野等意思,方位不是很具体,东西遗失了方位也不具体,也算搭点边。
4.“亲戚”的汉语拼音为qin-qi,合音起来听就是qie(读三声,音且)。所以,石家庄人把亲戚也叫做且。比如说“我家来且了”,就是亲戚家的人来了。这个说法在河北很多处所都很风行。
5.依照石家庄的习惯,吃饭时有人不能及时赶到,要在大家吃之前单独给此人留出一份饭菜,这叫diu(音丢)饭。很显明这不是丢掉的饭菜,而是单留或者单独留出的一份饭菜。“单留”的拼音为dan-liu,合音正好为diu,音和义均符合。
6.“抱住”的拼音为bao-zhu,合音为bu(一声,音不)。平时讲不孩子,不累赘,不着一摞书等,其中不都是抱住,抱着的意思。
7.“到你家玩儿会。”这句话用石家庄方言表述,就是“到nie(一声,音捏)耍会儿”。其中nie相当于“你家”“耍”即是“玩”。“你家”的汉语拼音为ni-jia,其合音为nie。比如问:nie几口人?nie有几间房?nie做好饭没有?其中的nie,都是“你家”。
8.“噼里啪啦”是象声词,有人噼里啪啦放鞭炮,有人噼里啪啦倾倒碎玻璃片。但有时候发出的不是这种合奏曲,而是很干脆的那么一声响,石家庄人用pia来形容。比如pia地一声摔到了泥坑里。这个pia字在字典里是找不的,因此我们以为它应当是“噼里啪啦”或者“噼啪”的合音。请看拼音,pi-li-pa-la或pi-pa,它们的合音都为pia。
9.普通话讲的里面外面、里边外边,石家庄人爱好说成里头外头,不仅如此,还经常“里头”合音为“liu(二声,音留)”。比如说把红薯放到筐子留;把西瓜放到冰箱留;外头刮风下雨,快到屋子留躲躲。其中的liu,就是“里头”。
10.一种用品原来已经坏了,还硬要委曲延伸应用,石家庄方言叫qian(三声,音浅)着用;某种事态不好保持了,还硬挺着委曲保持局势延伸时光,这叫qian时光。而没有一个qian字可以表达这种意思,所以我们以为它是“强行顺延”或“强延”的合音。看看“强延”的拼音:qiang-yan,合音正好是qian。
部分方言
逆外-------(不待见) 注意:得读作 Dei
得劲儿――舒畅
夜里个儿――昨天
黑介――晚上
沾――行
BIAO――不要
股得 ――――蹲
抻拽――拉
能带――――――鼻涕
赤妈糊――――――眼屎
毛子――――――厕所
rua ----------------洗衣服的时候搓
哄得 ------ 也许吧
可得 -----适合
偏――夸耀的意思。
气---------去
抬了――躲了
怎儿兰?――咋了,怎么了?
宅歪――走路不稳,晃。
阁老角――墙角
乌督水――水不开,口感不好
吃兰饭兰板?――吃了饭没有啊?
不沾――不行
长果---花生
不占气――不行
吸溜――吃面条或者喝饭的样子
骨索――小孩子吃奶的动作或样子 出溜――从高处向下滑,像坐滑梯。
次迷----- 笑
物件------ 东西
捣持――女孩子化装啊,什么的,有点“事儿妈”的感觉。
物索――研讨,捉摸什么东西。
补罗――一种大的,用藤编的 盛面的东西,长方形,深20公分左右
刺棱扎毛――头发不整洁
? He 酪――一种面食 莜麦面做的
苦泪――一种混杂面粉、菜一起蒸熟的食品
孤孤追――河滩上的一种植物。有些甜味,小时候爱拔出来吃。
约约――说话不清,尤其是饮酒之后,迟钝的脑筋下不能表达。
肉牛------ 蝉的幼虫
晒-------冷落某人或放某人鸽子
草鸡-----怕
把东西抬起来 抬起来------躲起来
娶客:到女方家中迎娶新娘的男方女亲属。
走马宴:迎娶新娘时,新郎到女家行礼后,女方家设宴款待男方,称走马宴。
回门:婚礼后的第二天或第三天,新郎陪新娘回家,新郎拜见岳父岳母,称回门。
住六:婚礼后第六日,岳父岳母请姑爷、姑娘回家,称住六。
官客:婚礼仪式中的指挥人员,男女双方各有一位。
崩穷:早起清扫庭院、放鞭炮叫崩穷。
恨穷:一天粗茶素食叫恨穷。
避穷:全天停止走亲访友叫避穷。
垫背钱:人死后,人殓之前子女向前棺材中放置的铜钱和硬币。
打狗饼:放置在死者衣袖内的小面饼,让死者走向阴曹地府的道儿上遇狗咬时喂狗用。
三牲:祭祀死者的鸡、鱼、猪头。
顶七:人死后,生者为其所作祭祀仪式中一种,每七天烧纸一次,一直烧到七七四十九天,称为顶七。
成亲:成亲即结婚,管结婚叫成亲,反映了过支婚姻上的强迫包办,漠视子女利益、漠视个人情感,把家族的利益看得高于一切的特点。
送果子:即已经定亲的男方向女方家“送彩礼”,以“果子”充彩礼,反映的是当时人们的生活水平。
相谊亲家:不需要媒人而由男女双方的老人出面直接议定儿女婚事的,“面议”双方互称“相谊亲家”。也在一定程度上反映了婚姻过程中不合理的一面。
老爷儿、老母儿:即太阳和月亮。这样称呼太阳、月亮,反映的是人们对它们的敬畏。
天狗吃日头,天狗吃月亮:即日蚀和月蚀。这反映的是人们对自然现象认识水平的低下和对神怪的迷信。
洋茄子、洋胰子:即西红柿和肥皂、香皂。把西红柿叫洋茄子,把肥皂、香皂叫洋胰子,可以说明如下几个问题:首先茄子和胰子是得天独先于西红柿和肥皂、香皂而存在于人们共同之处的;第三,人们对西红柿和肥皂、香皂的来源是不明了的,只知它们来自遥远的异国。
郎猫儿、女猫儿:即公猫和母猫。把用于人的郎、女用于猫,反映是的人们对猫的宠爱。
跑茅子:即腹泻,说得更具体一点儿就是因腹泻而需要跑着上厕所,反映的是厕所与住处应该有较远的距离,主人所居绝不是如今的单元房。
掌柜的、当家的、家里的、做饭的:夫妻当中女方称男方为掌柜的、当家的;男方称女方为家里的、做饭的。这反映了夫妻男主外、女主内和在家庭中地位的不平等。
柳毛儿、脸骨拐:即柳絮和颧骨。这两个词都是石家庄方言中的“自造词”,在造词的过程中人们避开了“絮”和“颧”这两个较生僻的字眼儿,这反映了人们对收面语接触较少,文化水平较低,同时也反映了书面语与口语的区别。
搬腾:即吃零食,把吃零食称为搬腾,可见要吃到零食并不像今天的独生子女吃点心巧克力那么容易,从中可以看出当时的生活水平。
缺少:骂人缺心眼儿,用一句时髦的话说就是骂某人未能从父母那儿得到应有的、足够的遗传成分,反映了说话人语言精野一面。
骗帐:即赊账,把赊帐称为骗账,反映了被赊帐的人计回欠帐的难度 |
|