|

楼主 |
发表于 2017-9-28 16:29:27
|
显示全部楼层
本帖最后由 fzgood2011 于 2017-9-28 16:37 编辑
海峡金融街夜景,光艺术作品展现“中国塔”,马尾港罗星塔

英文歌曲《Old Pagoda Anchorage》描述的是马尾港到伦敦港的环球运茶大赛盛况。歌曲作者、美国歌手查尔斯·伊布卡,在给马尾船政管理处的回信中写道,塔锚地是当时中国茶叶贸易帆船聚集的港口,他的歌曲《Old Pagoda Anchorage》改编自英国女诗人西塞·福克斯·史密斯的诗歌,收录在2009年的《Sailortown Days Sea Songs》专辑中。
【途经古老的罗星塔(英国诗人 西塞·福克斯·史密斯)】
途经古老的罗星塔,驰过十五艘帆船
桅杆林立,名字如歌声悠扬
菲瑞克劳斯号,紧紧挨着猎鹰号边
浪花拍击船板,像烟花四散
兰斯洛特号,搏击着风和浪
贝尔特威尔号,万圣节前夕号
还有利安德、阿里尔、提塔尼亚和罗宾
像它的名字一样可爱的莱纳特尔号和骄傲的塞姆皮雷号
扬帆罗星塔,竞向伦敦航
满载着中国茶的芬芳,只为沁香泰晤士河畔
再经古老的罗星塔,已过几年时光
甲板上壮观的景象,如雪花般绽放
船灯在夜空中闪亮
金色辉映着耀眼的白光
船头镌刻着雕像
是纤弱的少女和威武的帝皇
高耸而修长的桅杆下
水手们对着夜空吟唱
风驰电掣的速度,牢不可破的船身
已成为神话在流传
如此的美丽,而又如此的勇敢
扬帆罗星塔,竞向伦敦航
满载着中国茶的芬芳,只为沁香泰晤士河畔
满载着中国茶的芬芳,在罗星塔下流连忘返
静谧的河水,幽静的河岸
还有那清澈的河渠长长
静悄悄的夜,仿佛能听见梦里沙沙的鸣蝉
船儿啊,如此的美丽而又敏感
见着老友一样亲切的河岸
途径古老的罗星塔,扬帆起航
用帆脚索扣住风帆,任船儿在风中游荡
啊,任由船儿在风中游荡
竞向伦敦航
扬帆!扬帆
沁香那泰晤士河畔
用满载中国茶的芬芳
菲瑞克劳斯号,紧紧挨在猎鹰号边上
浪花拍击着船板,像烟花四处飞散
贝尔特威尔号,万圣节前夕号
还有利安德号,阿里尔号和提塔尼亚号,和骄傲的塞姆皮雷
途经古老的罗星塔
扬帆起航
|
|