导 航
楼主: caopepsi

Hi, WUXI METRO! (OUTSIDE)

  [复制链接]
发表于 2014-6-8 21:35:16 | 显示全部楼层
给力啊!{:5_122:}
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 21:47:40 | 显示全部楼层
来不及就下个月正式通车吧,感觉
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 22:18:19 | 显示全部楼层
胜利门站不错!六月底就开啦!哈哈
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 22:20:41 | 显示全部楼层
不清楚大厦南门那块最终是什么样的 为什么还要砌围墙
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 22:25:37 | 显示全部楼层
回复 7# caopepsi


    胜利门为啥不叫 the gate of  victory
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 22:29:09 | 显示全部楼层
回复 32# Firth


   是呀 那块地方动静挺大呀 ,在搞什么 ,而是围挡是水泥围墙呢
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 22:31:24 | 显示全部楼层
沥青摊铺工作估计等慢行道差不多完工了,窨井盖弄好了以后才会进行
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-8 22:52:37 | 显示全部楼层
14号出口 为什么没有盖子啊,下雨怎么办
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 09:59:15 | 显示全部楼层
回复 51# versptine


    自从有了翻译的国标后 就成现在这个死样了
    几年前南京开新线把站名里的''XX Road"全部换成了“XX LU"
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 13:48:29 | 显示全部楼层
回复 55# 吴都秋雲


    对的,每次到新模范马路时那个英文报站听的鸡皮疙瘩都起了“Xin mo fan ma lu Station"....
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 14:36:24 | 显示全部楼层
回复 56# Leewen-C


    哈哈 是的,太搞笑了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 15:30:24 | 显示全部楼层
回复  caopepsi


    胜利门为啥不叫 the gate of  victory
versptine 发表于 2014-6-8 22:25


shenglimen 这种词汇完全没有意译的必要

东京和首尔地铁里对于道路和地名的翻译全部都是音译,韩国的英文路面几乎都是XXga,XXro

而东京更夸张,就连“新宿西” 这种方位词仍然全部音译
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 15:31:59 | 显示全部楼层
回复  吴都秋雲


    对的,每次到新模范马路时那个英文报站听的鸡皮疙瘩都起了“Xin mo fan ma lu St ...
Leewen-C 发表于 2014-6-9 13:48


只能说明对于什么是国际化还是存在着较多分歧的

说实话,上海那种道路翻译和站名翻译很明显是出于对于汉语的自卑,日本人全音译似乎没有任何影响国际化形象的负面作用
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 21:02:33 | 显示全部楼层
回复 15# caopepsi
这个出入口敞那么开下暴雨地铁站不要泛滥哇{:5_110:}
回复

使用道具 举报

发表于 2014-6-9 21:21:22 | 显示全部楼层
地铁大厦上完幕墙 看着还是很不错的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-11-20 02:27 , Processed in 0.079313 second(s), 2 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表