|
发表于 2016-1-19 13:07:25
|
显示全部楼层
是的,你没有看错,莎翁爱写荤段子。
莎士比亚的形象对于中国读者来说,的确是被「戏剧就是高雅艺术」的大帽子给带偏了。再加上翻译的删减和各种审批制度,我们是无法在中文里读到原汁原味的莎士比亚的。
但凡是人民大众特别喜爱的舞台表演,自古以来就离不开荤段子。这些荤段子不光迎合下层阶级口味,上层人士也不甘示弱,女王的继承人詹姆斯一世也是历史上著名的荤派段子手。
很多达官贵人也是色情业的后台大 boss,当时伦敦最有名的妓院几乎都是皇亲国戚开的。一般开妓院的老板同时也会开剧院。社会风气大概如此,情色戏剧不分家。
而莎士比亚是荤段子界的佼佼者,语言丰富,善用修辞,在词汇创造上开拓了不少新思路,莎士比亚戏剧中充斥着大量的「Sexual Puns」(与性有关的双关语)。
莎剧研究专家 Pauline Kiernan 统计,莎士比亚作品中涉及女性身体私处的双关语大概有 180 种,事关男性生殖器的双关语有 200 种以上,此外另有 700 多种涉及其他淫秽含义的双关语句。莎士比亚不仅从伦敦南岸居民那里学习词汇,他自己也非常善于创造词汇。据统计,莎剧中词汇超过 29000 个,而近日一名英国大学毕业生在写作中使用的词汇不过 3000—4000 个。当时观众们不仅可以在他那里找乐子,还可以学习最时髦的荤段子。一出剧院,拐进个小酒馆,脱口就是个新学的段子,倍儿有的面子。
|
|